Le mot vietnamien "vắt sổ" se traduit en français par "surfiler". C'est un terme utilisé principalement dans le contexte de la couture et de la mode.
"Vắt sổ" désigne l'action de coudre le bord d'un tissu pour éviter qu'il ne s'effiloche. Cela permet de donner une finition propre et soignée aux vêtements ou aux pièces de tissu.
Vous pouvez utiliser "vắt sổ" lorsque vous parlez de la technique de couture. Par exemple, lorsque vous enseignez à quelqu'un comment terminer un vêtement ou un projet de couture, vous pouvez dire : "N'oubliez pas de vắt sổ les bords pour qu'ils ne s'effilochent pas."
Phrase simple : "Tôi sẽ vắt sổ các mép vải trước khi may áo." (Je vais surfiler les bords du tissu avant de coudre la chemise.)
Phrase avancée : "Việc vắt sổ không chỉ giúp bảo vệ mép vải khỏi sự hư hỏng, mà cũng tạo nên một vẻ ngoài chuyên nghiệp cho sản phẩm." (Le surfiler ne protège pas seulement le bord du tissu contre les dommages, mais donne également un aspect professionnel au produit.)
Dans le contexte de la couture, "vắt sổ" a un sens très spécifique. Toutefois, il peut être utilisé de manière métaphorique pour parler de l’idée de "finir" quelque chose de manière soignée, mais ce n’est pas courant.
"Vắt sổ" est un terme essentiel pour ceux qui s'intéressent à la couture.